Primeros pasos para tu tesis en LaTeX DEEE-ESPE



Resumido y con cuchara, si ya tienen el archivo deee.cls y lo abrieron con bloc de notas, ya saben que deben copiarlo en:
C:\Archivos de Programa\MikTeX2.8\tex\latex\base y realizar un refresh FNDB


Para Linux openSUSE copiar en\footnote{En otras distribuciones la ruta es similar}

/usr/share/texmf/tex/latex/base/

Ejecutar en consola el comando texconfig y seleccionar REHASH.

Recomendaciones.

Este tutorial está orientado a Linux, por lo tanto la versión de LaTeX que utilizo es LaTeX 2e y Kile 2.0 como interfaz de edición. Para la instalación todo está disponible en YAST.
En Windows utilizar TeXnicCenter 1.0 y MikTex 2.8 (versión completa 812MB), todo lo que implement'e en Linux, funciona en Windows, sin embargo el proceso inverso no siempre se cumple. Entonces que es mejor, escribir en Windows o en Linux?

La manzana de la discordia es la tilde y la letra ñ, en TeXnicCenter pueden escribir directamente la tilde y la ñ, sin embargo, si comparten este documento con alguien que trabaje en Linux, el momento de compilar los errores se haran presentes. Mientras que en Linux para ingresar la ñ se lo hace de esta forma \~n, claro que si este documento lo llevan a Windows, cuando compilen no habra errores. Resumiendo, en Windows o en Linux de preferencia siempre escriban la tilde y la ñ como dice los manuales de LaTeX.

Configurar a Kile y TeXnicCenter para que compile en el siguiente orden, tex->dvi->ps->pdf, o de alguna manera similar, caso contrario tendrán errores, o se perderán características especiales del formato. Esto se hace en el menú de Kile settings | config kile


Si consiguen el CD de mi tesis, lo más recomendable es en lo posible no tratar de fusionar mi proyecto con el que hayan creado ustedes, simplemente cambien el nombre en la caratula, el contenido del resumen, prologo, agradecimientos, capítulos, bibliografía, etc, etc.

En mi opinión, es recomendable generar primero los archivos de bibliografía y glosario, esto facilita enormemente el \gloss{proceso} de documentación, debido a la forma de realizar las referencias a nuestro material de consulta\cite{1}. Me explico bien, si estoy escribiendo un capitulo y veo la necesidad de explicar que significa la palabra “proceso”, solo tengo que usar el comando \gloss{proceso}, esto hace referencia a mi archivo glosario.bib, donde tengo la definición de la palabra proceso. Igualmente ocurre con la bibliografía, si existe texto que fue tomado de un libro, solo hago la referencia mediante \cite{1} a mi archivo bibliografía.bib donde están todos los datos del libro 1.

Para compilar mi tesis, tienen que abrir el archivo principal main.tex, clic en quick built para Kile, esto puede ser un proceso engañoso, tal vez aparezca inmediatamente en pantalla el pdf, lo que ocurre es que durante la compilación se generan archivos aux, dvi, ps y pdf, pero como Kile o TeXnicCenter ya los encuentran en la carpeta y no observan ningún cambio, simplemente los visualizan. Esto solo ocurre la primera vez que intentan comprobar si es verdad que todos esos archivos que consiguieron producen un pdf que contiene una tesis completa. Para no ser engañados, borren los archivos main.dvi y main.pdf para forzar a Kile a que los genere nuevamente.
Una vez que realizan cambios al archivo de glosario, la compilación se vuelve un poco m'as demorosa y los pasos son los siguientes:

Compilar main.tex, esto genera el archivo main.gls.aux
Abran una consola y en el mismo directorio que se encuentran los archivos de LaTeX compilen el glosario mediante bibtex main.gls.aux
Nuevamente compilen en Kile el archivo main.tex.

Todo lo expuesto anteriormente no es una verdad absoluta, siempre hay otras soluciones y diferentes maneras de escribir en LaTeX.

En otra entrega una pequeña explicación de cómo esta ordenado el archivo main.tex
BRMC – Spread your love