Mejorando la tesis en LaTeX

Esta es la continuación detallada de la explicación del archivo main.tex que consta en el post continuando la tesis
Aunque dije que no explicaría nada de los índices, me he dado cuenta que si es necesario, todo sea porque normalmente LaTeX no incluye un indicativo de que los capítulos normales han terminado y comienza la documentación adicional. La idea es esta:
  
Para agregar una hoja adicional, a manera de carátula con el titulo Anexo y para que esta hoja se incluya en el índice necesitamos el paquete:

\usepackage{appendix}

Luego de iniciar el documento renombramos los siguientes comandos:

\renewcommand\appendixname{Anexo}
\renewcommand\appendixtocname{Anexos}
\renewcommand\appendixpagename{ANEXOS}

Y por último después de los capítulos agregamos nuestros anexos:

%incluimos los anexos
\appendix
\clearpage %
\addappheadtotoc%Agrega la pagina de anexos al índice
\appendixpage%Crea una nueva pagina estilo carátula con la palabra ANEXOS
\include{anexo1}%python
\include{anexo2}%codigo
\include{anexo3}%espectros


Ahora la parte más fea de la tesis son los glosarios, para esto contamos con la ayuda del paquete Gloss:

\usepackage[refpages]{gloss}

Si encuentran problemas con esto pueden crear a mano su propio glosario mediante un archivo de tipo tex, en la misma forma que los agradecimientos, resumen y demás. Que tiene de bueno usar el paquete Gloss? Try it
Para crear su glosario necesitan generar un archivo .bib igual que la bibliografía, en mi caso yo lo nombré glosario.bib y contiene información en el siguiente formato:

@GLOSSDEF{API, word = "API", definition ="Application Programming Interface, programa que sirve de interfaz para intercambiar datos o funciones con otros programas"}

@GLOSSDEF{DDC, word = "DDC", definition ="Digital Down Convertion, es el proceso de llevar a banda base una se\~nal digital, que se encontraba en IF"}

@GLOSSDEF{DUC, word = "DUC", definition ="Digital Up Convertion, es el proceso de llevar a IF una se\~nal digital, que se encontraba en banda base"}

No es necesario ordenar alfabeticamente debido a que esto es tarea de LaTeX, una vez que incluyen una palabra en el glosario, pueden utilizarla en sus archivos .tex de la siguiente manera \gloss{DUC} LaTeX automáticamente registra la página donde esta fue utilizada, gracias a la opción [refpages] y nos lo indicará en el glosario impreso tal como se ve en la figura incluida.
 
Parece sencillo pero este paquete cambia la manera en que compilamos nuestra tesis, ahora el momento de compilar main.tex (así llamo yo a mi documento principal) en Kile se genera un archivo adicional llamado main.gls.aux que tiene que ser compilado desde la consola, de esta forma:

La imagen corresponde a una consola de Windows, en Linux el proceso es el mismo, ojo que deben estar en el mismo directorio que contiene el archivo main.tex, luego volvemos a Kile o TeXnicCenter y compilamos nuevamente main.tex, si esto falla repetimos nuevamente los pasos anteriores.

En música seguimos con las mujeres! Los buenos gustos del pana PauloE